Кто занимается русской локализацией Blender, в частности, кто занимается переводом справки на русский? Принимают ли эти люди критику и пожелания? Как им об этом можно сообщить? Как принять участие?Претензия: вместо сЭмплы, лучше писать cЕмплы, а ещё лучше писать по-русски: выборка(и)Вместо Ambient Occlusion вполне подойдёт: Мякгое затенениеВместо Актуатор, лучше использовать термин: Действие или ПоведениеВместо Диффуз, ТонВместо Шейдер, ТонировщикВместо Шейдинг, Тонирование, т.е. вместо Затенение, надо писать ТонированиеИсходя их этого: Диффузный шейдер должен звучать как Тональный (но из курса физики СШ, вполне приемлем и Диффузный) тонировщик, а Спекулар шейдер, как Бликовый тонировщик (или Тонировщик бликов, если угодно)и т.д., и т.п...
можешь сам сразу заменить термины или вынести на обсуждение там же, раньше там один человек, в основном занимался переводом
>> вот вроде ремув дабл но я не совсем понимаю как он работаету тебя используется модификатор сглаживания? Subdivision Surface? знаешь где смотреть? ...>> и на втором скрине тоже какой то касяк выходит что делаю не так не понимаюэто у тебя четырехугольник так выглядит? разбей на треугольники - выдели его и нажми Ctrl+T ...
... тогда еще раз поясни проблему, не совсем понятно что требуется ...
>> я не очень понимаю почему так смотрится полигон как тряпка)) еще ребер добавить?... на верхней или нижней картинке? ...